본문 바로가기

결가부좌 수행담

에밀리의 수행 이야기

“I was planning a trip to California, to visit friends, but also with a mission to visit a Buddhist temple. I sent a message out within my heart and mind asking for help to find a true temple, one with a real Shifu to teach and guide me. I did a search in a Yelp App. The first one listed was Lu Mountain Temple. I felt a deep connection to the name, so I thought to myself, “Okay, let’s go there.” When I went, I told one of the Venerables about finding them on Yelp. She told me that it was fate that brought me there as they don’t advertise on Yelp.

“캘리포니아 여행을 계획한 것은 친구들을 보기 위한 목적도 있었지만, 또한 불교 사찰을 방문하려는 목적도 있었습니다. 저는 마음 속으로 진정한 스승이 있는 절을 찾도록 도움을 요청하였습니다. 저는 Yelp 앱에서 검색을 했습니다. 첫 번째로 나온 절이 노산사였니다. 저는 그 사찰 이름을 보고 깊은 연관을 느꼈고, "좋아, 거기로 가자."라고 생각했습니다 제가 노산사에 가서 한 스님에게 옐프에서 이 절을 찾았다고 말했습니다. 스님은 Yelp에 사찰 광고를 하지 않기 때문에 내가 그곳에 온 것은 운명이었다고 말했습니다.

 

"While there, I relayed a story about an experience I had at a friend’s banquet. It was a big celebration with much feasting. My brother passed me a huge plate full of filet mignon. Up till then I’d always enjoyed eating meat. Suddenly I saw a face of a black cow crying and mooing at me. I froze. My heart ached and I felt a lump in my throat. My brother kept calling to me, as if from a distance. I snapped out of my vision and shook my head no, I don’t want it. Venerable told me it was the Compassion Mantra towards lower beings (animals and insects) revealing itself to me. I learned from one of the lay disciples at the temple that in order to be a Buddhist I need to seek refuge.

거기 있는 동안, 저는 친구의 연회에서 경험한 이야기를 전했습니다. 그것은 많은 향연이 함께 하는 큰 축하 행사였습니다. 오빠는 필레미뇽이 가득 담긴 커다란 접시를 제게 건네주었습니다. 그때까지 저는 항상 고기를 즐겨 먹었습니다. 갑자기 저는 검은 소의 얼굴이 저를 향해 울면서 소리를 내는 것을 보았습니다. 저는 얼어버렸습니다. 가슴이 아프고 목이 메었습니다. 오빠의 소리가 멀리서 계속 저를 불렀습니다. 저는 갑자기 비전에서 벗어나 고개를 저었습니다. 아니, 원하지 않아. 스님은 저에게 낮은 존재(동물과 곤충)를 향한 대비주로 인해 그들이 나에게 모습을 드러냈다고 말했습니다. 저는 한 제가자로부터 불교 신자가 되기 위해서는 귀의를 해야 한다는 것을 배웠습니다.

 

I’d always thought I was a Buddhist. My parents and relatives were Buddhists, weren’t they? After all, we burnt incense to the Buddhas and Bodhisattvas every 1st and 15th of the Lunar Calendar. We made ceremonial food offerings to the deities every Lunar Year; offerings of “dead money,” displays of fruits, even cooked meats! (Actually a Taoist belief, I later learned.)

저는 항상 제가 불교 신자라고 생각했습니다. 제 부모님과 친척들은 불교 신자였습니다. 우리는 음력 1일과 15일마다 불보살님께 향을 피웠습니다. 우리는 매년 음력 1월에 신들에게 제사 음식을 올렸습니다; "저승 돈", 과일, 심지어 고기도 공양 올렸습니다! (나중에 저는 이것이 도교식 방식임을 알았습니다.)

 

Lu Mountain Temple brought me to the Chan Teaching of sitting in lotus. As a child, I easily sat in lotus. It was easy and fun! When a Venerable asked a group of us beginners to sit in lotus, I was still able to. But it was definitely not as comfortable or easy as when I was a child. (Here’s a little secret. When I was little, I told my parents I wanted to be a monk and asked them to send me to the Shaolin Temple in China. I was broken-hearted when my dad told me no girls were allowed.) Venerable taught us to sit in the Chan way, to endure the pain, with a goal to reach an hour, one step at a time, adding five minutes each day.

노산사에서 결가부좌를 배웠습니다. 어렸을 때, 저는 수월하게 결가부좌로 앉았습니다. 그것은 쉽고 재미있었습니다! 한 스님이 우리 초심자들에게 결가부좌로 앉으라고 했을 때, 저는 아직도 결가부좌로 앉을 수 있었습니다. 하지만 분명히 제가 어렸을 때 했던 것처럼 편안하거나 쉽지 않았습니다. (여기 작은 비밀이 있습니다. 제가 어렸을 때, 저는 부모님께 스님이 되고 싶다고 말씀드리고 중국 소림사에 보내달라고 부탁했습니다. 아빠가 여자는 안 된다고 했을 때 마음이 아팠습니다.) 스님은 우리에게 좌선 중 고통을 참고 1시간을 목표로 하루에 5분씩 늘려가면서 한 번에 조금씩 나아갈 것을 가르쳤습니다.

 

When I returned home to Chicago, I continued to sit in full lotus while reciting the mantras I’d learned. Initially, I was only able to cross my legs for 10-15 minutes before unbuckling. But with determination, I pushed further, to 30 minutes, 45 minutes, before achieving an hour. I bowed in repentance, sitting longer, increasing exponentially as time went by, while attending every Fo Qi and Chan Qi I could. The more afflicted I was, the more difficult the level of pain.

시카고로 돌아와서 배운 만트라를 하면서 계속해서 결가부좌로 앉았었습니다. 처음에, 10-15분 동안만 결가부좌할로 앉을 수 있었습니다. 하지만 굳은 결심을 하고 30분, 45분까지 밀어붙여서 1시간을 달성했습니다. 저는 가능한 모든 불칠과 선칠에 참석하면서 참회의 절을 하고 앉는 시간을 기하급수적으로 늘려나갔습니다. 번뇌가 심할수록 고통의 정도는 더욱 심합니다.

 

My job is very stressful, with last-minute deadlines, constant interruptions. Daily, I deal with many types of personalities, people in trouble, people riding an emotional roller coaster of problems. My patience and afflictions are constantly being tested.

제 일은 마지막 순간에 마감을 해야 하고 끊임없이 방해를 받아 매우 스트레스가 심합니다. 매일, 저는 많은 유형의 성격의 사람들, 곤경에 처한 사람들, 감정적으로 롤러코스터를 타는 사람들을 다룹니다. 저의 인내심과 번뇌는 끊임없이 시험받습니다.

 

In almost seven years as a Buddhist disciple practicing Chan I have noticed a huge difference in my life from before and now. Whenever I feel a cold coming on, all I have to do is sit in lotus. Minor colds are instantly dispelled when I focus on my Dan-Tian. Stronger viral flus take longer, up to three hours. The Omicron took even longer, but eventually I learned to repel even stronger strains of variants. Sitting continues to keep me safe and healthy through even the toughest of bugs threatening to invade me.

거의 7년 동안 불제자로서 선을 수행하면서 저는 예전과의 삶에서 크게 달라진 점을 발견했습니다. 감기가 오는 것을 감지할 때마다 결가부좌로 앉아 있기만 하면 됩니다. 가벼운 감기는 단전에 집중하면 금방 낫습니다. 더 강한 바이러스성 독감은 3시간까지 더 오래 걸립니다. 오미크론은 훨씬 더 오래 걸렸지만, 결국 저는 더 강한 변종들을 물리치는 법을 배웠습니다. 심지어 나를 침입하고자 위협을 하는 가장 강력한 벌레들로 부터도 좌선은 저의 안전과 건강을 유지시켜 줍니다.

 

Here are some other perks from practicing Chan Buddhism.

- I am much better at letting things “go.” It gets easier and easier with time.

- I feel calmer, a sense of contentment for no reason at all.

- I’m able to function better, feel sharper, in even the most stressful situations.

- I’ve developed more patience, which has always been my biggest obstacle to overcome.

- I have learned, through my own experiences, how to sincerely ask the Buddhas for help when it is most needed.

여기 선 불교를 수행함으로써 얻을 수 있는 몇 가지 다른 특전들이 있습니다.

- 더 잘 내려놓을 수 있습니다. 시간이 지남에 따라 내려놓기가 점점 더 쉬워집니다.

- 별이유 없이 마음이 더 고요해지고 만족감을 느낍니다.

- 스트레스가 심한 상황에서도 상황에 잘 대처하고, 마음이 더 에리해짐을 느낄 수 있습니다.

- 저에게 있어서 항상 극복해야 할 가장 큰 장애물이었던 인내심이 더 커졌습니다.

- 경험을 통해 부처님께 도움이 가장 필요할 때 진심으로 도움을 요청하는 방법을 배웠습니다.

 

In closing, I can only wish for you the very same gifts bestowed upon me in my continuing studies. I hope you will take the opportunity to enter into a practice of your own. The benefits are without limit.”

마지막으로, 저는 수행을 통해 저가 받은 바로 그 선물을 여러분도 경험하기를 바랄 뿐입니다. 저는 여러분이 이 기회를 통해 직접 수행을 시작하기를 바랍니다. 이로운 점을 들자면 끝이 없습니다.